< Joba 27 >
1 Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 Raha velona koa Andriamanitra, Izay efa nandà tsy hanome ahy ny rariny, sy ny Tsitoha, Izay efa nampangidy ny aiko.
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 Fa mbola ato anatiko ihany ny aiko, ary eo am-bavoroko ny Fanahin’ Andriamanitra.
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 Dia tsy hanao teny tsy marina ny molotro, ary tsy hanonom-pitaka ny lelako.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Sanatria raha hanaiky ny anareo ho marina aho! Mandra-pialan’ ny aiko dia tsy hanaiky ny tenako ho manan-tsiny aho.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Ny fahamarinako dia hazoniko mafy ka tsy ho foiko; Ny foko tsy manome tsiny ahy akory na dia ny amin’ ny androko iray monja aza.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Aoka ho hita fa ratsy fanahy ny fahavaloko, ary tsy marina izay mitsangana hanohitra ahy.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Fa inona no fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy, raha maito ny ainy, ka tsoahan’ Andriamanitra ny fanahiny?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 Hihaino ny fitarainany va Andriamanitra, raha ozoim-pahoriana izy?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Ho azony hiravoravoana va ny Tsitoha? Hahazo miantso an’ Andriamanitra mandrakariva va izy?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Hampianatra anareo ny amin’ ny tànan’ Andriamanitra aho, ary tsy hisorona anareo aho ny amin’ ny hevitry ny Tsitoha.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Indreo, ianareo rehetra samy efa nahita izany; Koa nahoana ianareo no manao hevi-poana?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Izao no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lovan’ ny lozabe raisiny avy amin’ ny Tsitoha:
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Na dia mihamaro aza ny zanany, dia ho an’ ny sabatra ihany ireny. Ary ny zaza aterany tsy ho voky hanina;
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Ny ankohonany sisa dia hasitrik’ Ifahafatesana, ary tsy hisaona azy ny mpitondratenany;
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Na dia mahary volafotsy hoatra ny vovoka aza izy ary mahangona fitafiana hoatra ny fotaka,
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 Eny, manangona ihany izy, nefa ny marina no hitafy izany, ary ny tsy manan-tsiny no hizara ny volafotsy;
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Manao ny tranony tahaka ny an’ ny lolofotsy izy, ary tahaka ny trano rantsan-kazo ataon’ ny mpiandry voly;
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Ao avokoa ihany ny hareny, raha vao mandry izy; Nefa nony ahirany ny masony, dia tsy ao intsony ireny.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Ny fampahatahorana mahatratra azy tahaka ny riaka: Nony alina paohin’ ny tafio-drivotra izy;
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Ny rivotra avy any atsinanana mampiainga sy mahalasa azy ka mipaoka azy hiala amin’ ny fitoerany;
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Asian’ Andriamanitra izy ka tsy iantrany, ary mandositra dia mandositra ho afaka amin’ ny tànany izy;
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Tehafin’ ny olona tanana izy sady isitrisirany ka ampialainy amin’ ny fonenany.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”