< Joba 26 >
1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Cum ai ajutat tu pe cel fără putere? Cum salvezi tu brațul fără tărie?
3 Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
Cum ai sfătuit tu pe cel fără înțelepciune? Și cum ai făcut cunoscut din abundență înțelepciunea așa cum este?
4 Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin’ izay no nivoaka avy tao aminao?
Către cine ai rostit cuvinte? Și al cui duh a venit din tine?
5 Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin’ ny rano sy any ambanin’ ny mponina any.
Lucruri moarte sunt formate de sub ape și locuitorii acestora.
6 Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra. (Sheol )
Iadul este despuiat înaintea lui și distrugerea nu are acoperitoare. (Sheol )
7 Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin’ ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin’ ny tsy misy.
El întinde nordul peste gol și atârnă pământul de nimic.
8 Fonosiny amin’ ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin’ ny rahona tsy mety triatra.
El leagă apele în norii săi groși și norul nu se rupe sub ele.
9 Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin’ ny amelarany ny rahony hanarona azy.
El ține în ascuns fața tronului său și întinde norul său peste acesta.
10 Asiany faritra manodidina eny ambonin’ ny rano. Hatramin’ izay ihaonan’ ny mazava sy ny maizina.
El a încercuit apele cu legături, până ce ziua și noaptea se sfârșesc.
11 Ny andrin’ ny lanitra nihozongozona sady ankona amin’ ny teny mafy ataony.
Stâlpii cerului tremură și sunt uimiți la mustrarea lui.
12 Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
El împarte marea cu puterea sa și prin înțelegerea sa el străpunge pe cel mândru.
13 Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
Prin duhul său el a împodobit cerurile; mâna sa a format șarpele strâmb.
14 Indro, ireny dia vao ny sisintsisin’ ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Iată, acestea sunt părțile căilor lui, dar ce mică este partea auzită despre el? Și tunetul puterii sale cine îl poate înțelege?