< Joba 26 >

1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Et Job répondit et dit:
2 Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Comme tu as aidé la faiblesse, soutenu le bras débile!
3 Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
Comme tu as conseillé l'ignorance, et montré beaucoup de lumières!
4 Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin’ izay no nivoaka avy tao aminao?
A qui s'adressaient tes propos? et qui t'inspirait ce que tu as énoncé?
5 Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin’ ny rano sy any ambanin’ ny mponina any.
Devant Lui les Ombres tremblent, au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra. (Sheol h7585)
Les Enfers sont à nu devant Lui, et rien ne Lui masque l'abîme. (Sheol h7585)
7 Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin’ ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin’ ny tsy misy.
Il étendit l'Aquilon au-dessus du vide; la terre est suspendue sur le néant.
8 Fonosiny amin’ ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin’ ny rahona tsy mety triatra.
Il serra les eaux dans ses nues, et sous leur poids le nuage n'éclate pas;
9 Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin’ ny amelarany ny rahony hanarona azy.
Il cache l'aspect de son trône, et Il l'enveloppe de sa nuée.
10 Asiany faritra manodidina eny ambonin’ ny rano. Hatramin’ izay ihaonan’ ny mazava sy ny maizina.
Il traça sur les eaux une limite circulaire, au point où la lumière confine aux ténèbres.
11 Ny andrin’ ny lanitra nihozongozona sady ankona amin’ ny teny mafy ataony.
Les colonnes des Cieux s'ébranlent, et s'étonnent à sa voix menaçante.
12 Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
Par sa force, Il soulève la mer, et par sa sagesse, Il en abat l'orgueil.
13 Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
Son souffle rassérène le ciel, et sa main transperce le dragon qui fuit.
14 Indro, ireny dia vao ny sisintsisin’ ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Ce sont là les bords de ses voies. Qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! et le tonnerre de sa puissance, qui est-ce qui l'entend?

< Joba 26 >