< Joba 26 >

1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
And he answered Job and he said.
2 Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin’ izay no nivoaka avy tao aminao?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin’ ny rano sy any ambanin’ ny mponina any.
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra. (Sheol h7585)
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol h7585)
7 Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin’ ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin’ ny tsy misy.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Fonosiny amin’ ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin’ ny rahona tsy mety triatra.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin’ ny amelarany ny rahony hanarona azy.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 Asiany faritra manodidina eny ambonin’ ny rano. Hatramin’ izay ihaonan’ ny mazava sy ny maizina.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Ny andrin’ ny lanitra nihozongozona sady ankona amin’ ny teny mafy ataony.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Indro, ireny dia vao ny sisintsisin’ ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.

< Joba 26 >