< Joba 26 >
1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
Then answered Job, and said,
2 Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin’ izay no nivoaka avy tao aminao?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin’ ny rano sy any ambanin’ ny mponina any.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin’ ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin’ ny tsy misy.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Fonosiny amin’ ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin’ ny rahona tsy mety triatra.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin’ ny amelarany ny rahony hanarona azy.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Asiany faritra manodidina eny ambonin’ ny rano. Hatramin’ izay ihaonan’ ny mazava sy ny maizina.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Ny andrin’ ny lanitra nihozongozona sady ankona amin’ ny teny mafy ataony.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Indro, ireny dia vao ny sisintsisin’ ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?