< Joba 26 >
1 Dia namaly Joba ka nanao hoe:
But Job answered and said,
2 Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
How have you helped him that is without power? how save you the arm that has no strength?
3 Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
How have you counselled him that has no wisdom? and how have you plentifully declared the thing as it is?
4 Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin’ izay no nivoaka avy tao aminao?
To whom have you uttered words? and whose spirit came from you?
5 Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin’ ny rano sy any ambanin’ ny mponina any.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
7 Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin’ ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin’ ny tsy misy.
He stretches out the north over the empty place, and hangs the earth upon nothing.
8 Fonosiny amin’ ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin’ ny rahona tsy mety triatra.
He binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin’ ny amelarany ny rahony hanarona azy.
He holds back the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
10 Asiany faritra manodidina eny ambonin’ ny rano. Hatramin’ izay ihaonan’ ny mazava sy ny maizina.
He has compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Ny andrin’ ny lanitra nihozongozona sady ankona amin’ ny teny mafy ataony.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba;
He divides the sea with his power, and by his understanding he strikes through the proud.
13 Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.
By his spirit he has garnished the heavens; his hand has formed the crooked serpent.
14 Indro, ireny dia vao ny sisintsisin’ ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?