< Joba 22 >

1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Mahasoa an’ Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin’ ny fitsarana?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin’ ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon’ ny mahantra.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Tsy nanome rano hosotroin’ ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an’ ny noana.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin’ ny kamboty.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin’ ny lanitra Izy.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 Moa hizotra amin’ ny lalana izay nalehan’ ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan’ ny olona ratsy fanahy.
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Izay nesorina alohan’ ny androny, ka nindaosin’ ny riaka ny fanorenany,
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Dia ireo izay manao tamin’ Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon’ ny Tsitoha atao ho anay?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan’ ny ratsy fanahy!
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon’ ny afo.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Mifankazara amin’ ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan’ ny soa aminao.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin’ ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Fa amin’ izany dia hiravoravo amin’ ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin’ Andriamanitra.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin’ ny lalanao ny mazava.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan’ ny tananao no hamonjena azy.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Joba 22 >