< Joba 22 >

1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Mahasoa an’ Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin’ ny fitsarana?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin’ ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon’ ny mahantra.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Tsy nanome rano hosotroin’ ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an’ ny noana.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin’ ny kamboty.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin’ ny lanitra Izy.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Moa hizotra amin’ ny lalana izay nalehan’ ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan’ ny olona ratsy fanahy.
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Izay nesorina alohan’ ny androny, ka nindaosin’ ny riaka ny fanorenany,
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 Dia ireo izay manao tamin’ Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon’ ny Tsitoha atao ho anay?
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan’ ny ratsy fanahy!
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon’ ny afo.
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Mifankazara amin’ ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan’ ny soa aminao.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin’ ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 Fa amin’ izany dia hiravoravo amin’ ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin’ Andriamanitra.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin’ ny lalanao ny mazava.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan’ ny tananao no hamonjena azy.
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.

< Joba 22 >