< Joba 22 >
1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Mahasoa an’ Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin’ ny fitsarana?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin’ ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon’ ny mahantra.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Tsy nanome rano hosotroin’ ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an’ ny noana.
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin’ ny kamboty.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin’ ny lanitra Izy.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 Moa hizotra amin’ ny lalana izay nalehan’ ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan’ ny olona ratsy fanahy.
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Izay nesorina alohan’ ny androny, ka nindaosin’ ny riaka ny fanorenany,
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Dia ireo izay manao tamin’ Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon’ ny Tsitoha atao ho anay?
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan’ ny ratsy fanahy!
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon’ ny afo.
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 Mifankazara amin’ ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan’ ny soa aminao.
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin’ ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 Fa amin’ izany dia hiravoravo amin’ ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin’ Andriamanitra.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin’ ny lalanao ny mazava.
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan’ ny tananao no hamonjena azy.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."