< Joba 22 >
1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 Mahasoa an’ Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
3 Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin’ ny fitsarana?
Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
5 Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
6 Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin’ ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon’ ny mahantra.
For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Tsy nanome rano hosotroin’ ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an’ ny noana.
Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
8 Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
9 Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin’ ny kamboty.
Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
11 Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
12 Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
13 Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
14 Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin’ ny lanitra Izy.
Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
15 Moa hizotra amin’ ny lalana izay nalehan’ ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan’ ny olona ratsy fanahy.
Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
16 Izay nesorina alohan’ ny androny, ka nindaosin’ ny riaka ny fanorenany,
Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
17 Dia ireo izay manao tamin’ Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon’ ny Tsitoha atao ho anay?
Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
18 Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan’ ny ratsy fanahy!
And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
19 Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
20 Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon’ ny afo.
“Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
21 Mifankazara amin’ ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan’ ny soa aminao.
Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
22 Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin’ ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
23 Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
24 Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
25 Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
26 Fa amin’ izany dia hiravoravo amin’ ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin’ Andriamanitra.
For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
27 Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
28 Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin’ ny lalanao ny mazava.
And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
29 Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
30 Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan’ ny tananao no hamonjena azy.
He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.