< Joba 22 >
1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
2 Mahasoa an’ Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin’ ny fitsarana?
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin’ ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon’ ny mahantra.
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 Tsy nanome rano hosotroin’ ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an’ ny noana.
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin’ ny kamboty.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon’ ny kintana, endrey ny hahavony!
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Nefa hoy ianao: Ataon’ Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin’ ny lanitra Izy.
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 Moa hizotra amin’ ny lalana izay nalehan’ ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan’ ny olona ratsy fanahy.
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Izay nesorina alohan’ ny androny, ka nindaosin’ ny riaka ny fanorenany,
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 Dia ireo izay manao tamin’ Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon’ ny Tsitoha atao ho anay?
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan’ ny ratsy fanahy!
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon’ ny afo.
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 Mifankazara amin’ ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan’ ny soa aminao.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin’ ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 Ario eny amin’ ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin’ ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 Fa amin’ izany dia hiravoravo amin’ ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin’ Andriamanitra.
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin’ ny lalanao ny mazava.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan’ ny tananao no hamonjena azy.
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.