< Joba 18 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.

< Joba 18 >