< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Entonces Baldad suhita tomó la palabra, y dijo:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
“¿Cuándo acabaréis de hablar? Pensad primero, luego hablaremos.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
¿Por qué nos reputas por bestias, y somos unos estúpidos a tus ojos?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Tú que te desgarras en tu furor, ¿quedará sin ti abandonada la tierra, o cambiarán de lugar las peñas?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Sí, la luz de los malos se apaga, no brillará más la llama de su fuego.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
La luz se oscurecerá en su morada, y encima de él se apagará su lámpara.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
pues meterá sus pies en la red, y caminará sobre una trampa.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Un lazo le enredará el calcañar, y será aprisionado en la red.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Ocultas están en el suelo sus sogas, y la trampa está en su senda.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Por todas partes le asaltan terrores, que le embarazan los pies.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
que roerá los miembros de su cuerpo; serán devorados por el primogénito de la muerte.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Arrancado será de su morada donde se creía seguro; le arrastrarán al rey de los espantos.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Nadie de los suyos habitará su tienda, azufre será sembrado sobre su morada.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Por abajo se secarán sus raíces, y por arriba le cortarán las ramas.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Perecerá en la tierra su memoria, ya no se oirá su nombre en las plazas.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
De la luz le arrojarán a la tiniebla, y lo echarán fuera del mundo.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
No dejará hijo ni posteridad en su pueblo, ni sobreviviente en el lugar de su peregrinación.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
En el día (de su caída) se pasmará el Occidente, y el Oriente se sobrecogerá de espanto.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Así son las moradas de los impíos, y tal es el paradero del que no conoce a Dios.”