< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
»Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«