< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.