< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.