< Joba 18 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Epi Bildad, Shuach la te reponn:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
“Pou jiskilè ou va chase pawòl? Montre bon sans ou pou nou kab pale.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Poukisa nou gade tankou bèt, tankou sòt nan zye ou?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
O ou menm ki chire pwòp kò ou menm nan kòlè ou, èske se pou lakoz ou menm ke tè a ta abandone, oswa wòch la deplase nan plas li?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
“Anverite, limyè a mechan an va etenn, e flanm dife li pap bay limyè.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
Limyè nan tant li an vin fènwa, e lanp li etenn sou li.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Gran pa dyanm li yo vin kout, e pwòp manèv li a vin desann li.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Paske li tonbe nan pèlen an akoz pwòp pye li e li mache sou file a.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Yon pèlen pran l pa talon, e yon filè vin fèmen sou li.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Yon pyèj kache pou li nan tè a, e yon zatrap sou chemen li.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Patou laperèz fè l sezi e kouri dèyè l nan chak pa ke li fè.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Fòs li vin epwize e gwo dega parèt akote li.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Kò li devore pa maladi; premye ne lanmò a devore manm kò li yo.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Li fin chire soti nan sekirite tant li an e yo pran l pou l parèt devan wa laperèz la.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Anyen pa rete nan tant li ki pou li; souf gaye toupatou sou abitasyon li.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Rasin li vin sèch anba li, e branch li fin koupe pa anwo.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Memwa li fin disparèt sou tè a men li pa gen non nan okenn lòt peyi.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Li bourade pouse lwen limyè a pou rive nan tenèb, e chase jis deyò mond kote moun rete a.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Li pa gen ni desandan ni posterite pami pèp li a, ni okenn moun ki rete kote li te demere.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Sila nan lwès yo vin revòlte de desten li e sila nan lès yo vin sezi ak laperèz.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Anverite, se konsa abitasyon a mechan yo ye a. Sa se plas a sila ki pa konnen Bondye a.”

< Joba 18 >