< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
How long will ye make a perversion of words? Ye should understand, and, afterwards, we could speak.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Wherefore are we accounted like beasts? or appear stupid, in thine eyes?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
One tearing in pieces his own soul in his anger, —For thy sake, shall the earth be forsaken? or the rock be moved out of its place?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Even the light of the lawless, shall go out, —Neither shall shine the flame of his fire;
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth;
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
There catcheth him—by the heel—a gin, there holdeth him fast—a noose:
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Concealed in the ground is a cord for him, —and a snare for him, on the path.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Round about, terrors have startled him, and have driven him to his feet.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Let it devour the members of his body, Let the firstborn of death devour his members;
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Uprooted, out of his tent, be his confidence, and let it drive him down to the king of terrors;
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
There shall dwell in his tent, what is naught-of-his, Let brimstone be strewed over his dwelling;
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Beneath, let his roots be dried up, and, above, be cut off his branch;
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
His memorial, have perished out of the land, and let him have no name over the face of the open field;
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Let them thrust him out of light into darkness, Yea, out of the world, let them chase him;
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Let him have neither scion nor seed among his people, neither any survivor in his place of sojourn:
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Over his day, have they been astounded who come behind, and, them who are in advance, a shudder hath seized.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Surely, these, are the dwellings of him that is perverse, and, this, is the place of him that knoweth not GOD.