< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.