< Joba 18 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< Joba 18 >