< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
“How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
They wither away, roots below and branches above;
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”