< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.