< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
“How long until you end these speeches? Show some sense, and then we can talk.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
You who tear yourself in anger— should the earth be forsaken on your account, or the rocks be moved from their place?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Indeed, the lamp of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
The light in his tent grows dark, and the lamp beside him goes out.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
His vigorous stride is shortened, and his own schemes trip him up.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
For his own feet lead him into a net, and he wanders into its mesh.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
A trap seizes his heel; a snare grips him.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
A noose is hidden in the ground, and a trap lies in his path.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Terrors frighten him on every side and harass his every step.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
His strength is depleted, and calamity is ready at his side.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
It devours patches of his skin; the firstborn of death devours his limbs.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Fire resides in his tent; burning sulfur rains down on his dwelling.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
The memory of him perishes from the earth, and he has no name in the land.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
He is driven from light into darkness and is chased from the inhabited world.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
He has no offspring or posterity among his people, no survivor where he once lived.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Those in the west are appalled at his fate, while those in the east tremble in horror.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Surely such is the dwelling of the wicked and the place of one who does not know God.”