< Joba 18 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Eka Bildad ja-Shua nodwoko niya:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
“Ibiro weyo weche miwachogi karangʼo? Bed ngʼama odimbore eka wawuo.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Angʼo momiyo ikawowa ka dhok kendo wachalo joma ofuwo e nyimi?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Mirima ma in-gono biro hinyi mana in iwuon, iparo ni piny biro rumo nikech in? Koso nyaka gol lwendni kuonde magintie?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
“Tach joma timbegi richo osenegi; kendo mae oseweyo liel.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
Ler manie hembe oselokore mudho; kendo taya manie bathe osetho.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Chon nowuotho motegno, to tinde oywayo wuoth, riekone owuon ema omiyo opodho.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Tiendene osetere ei gogo kendo koro orundore e iye.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Obadho osemako ombongʼne; kendo oride matek ma ok onyal bwodho.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Ochike gi otegu mopandi ei lowo kendo oket ne obadho e yo moluwo.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Masiche onure koni gi koni kendo okete ka gi ka.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Midhiero oikore mar chame kendo chandruok okichore mar muonye sa ma opodho.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Tuo marach omako dende duto, kendo miyo bedene kod tiendene kethore.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Oseywae oko mogole e hembe kama ne odakie gi kwe, motere nyaka e nyim ruodh chandruok.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Gimoro amora mane entierego koro onge e hembe; nikech mach mager osewangʼo kar dakne.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Jarichono chalo gi yath ma tiendene otwo ei lowo, kendo bedene oner.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Humbe rumo e piny; kendo onge ngʼama nochak opare.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
Oriembe ogole e ler mi otere e mudho, kendo humbe orumo e piny.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Oonge gi nyithinde kata nyikwaye e dier ogandane, kata ngʼama nodongʼ kama yande odakie.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Ka joma nodak yo podho chiengʼ nowinjo gima notimoreno luoro nomakogi, to joma odak yo wuok chiengʼ, kihondko nogoyo.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Chutho mago e gik matimore ne joma timbegi richo mokia Nyasaye.”

< Joba 18 >