< Joba 18 >
1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
«Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
3 Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
4 Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
5 Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
6 Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
7 Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
8 Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
9 Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
10 Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
11 Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
12 Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
13 Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
14 Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
15 Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
16 Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
17 Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
18 Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
19 Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
20 Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
21 Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.
Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».