< Joba 17 >
1 Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.
我的氣息已斷,壽命已盡,而且墳墓已為我做好。
2 Eny, fanesoana tokoa no manodidina ahy, ary tsy maintsy mijery ny filany ady amiko aho.
我豈不是成了笑罵的對象﹖我的眼睛豈不是在酸苦中過夜﹖
3 Masìna Hianao, aoka ny tenanao ihany no hiantoka ahy aminao; Fa iza moa no hety hiantoka ahy?
求你將我的抵押放在你那裏! 誰還敢與我擊掌作保﹖
4 Fa ny fon’ ireto dia voahidinao tsy hidiran’ ny fahalalana; koa izany no tsy hanandratanao azy.
因為你蒙蔽了他們的心,不叫他們明白,他們纔不敢舉起手來。
5 Izay manolotra ny sakaizany ho babo, dia ho pahina kosa ny mason’ ny zanany.
人請自己的朋友分享所有,但自己的子女卻餓的眼目昏花。
6 Ary efa nanao ahy ho ambentinteny amin’ ny firenena Izy, ka rorany mandrakariva ny tavako.
我成了人民取笑的資料,人人在我臉上可吐唾沫。
7 Efa pahina ny masoko noho ny alahelo; Ary efa toy ny aloka ny momba ny tenako rehetra.
我的眼睛因愁悶而昏花,我的肢體消失有如蔭影。
8 Ankona noho izany ny olona mahitsy, ary ny tsy manan-tsiny mihendratra mahita ny mpihatsaravela-tsihy.
正直人因此而驚異,無罪者憤起攻擊惡人。
9 Fa ny marina mifikitra tsara amin’ ny halehany, ary izay madio tanana no hitombo hery.
義人堅持自己的道,手淨的人倍增勇氣。
10 Avia avokoa indray ary ianareo rehetra tsy mahita izay olon-kendry eo aminareo aho.
你們眾人,請你們再回來,但在你們中我找不到一個智者。
11 Mihelina ny androko, voaongotra ny fikasako. Dia izay hevitra fikirin’ ny foko indrindra;
我的時日已過去,我志所謀,我心所愛,都已落空。
12 Ny alina ataon’ ireny ho antoandro, ary ny mazava ho efa akaiky, nefa tamy ihany ny maizina.
他們將黑夜變為白天,使光明靠近黑暗;
13 Raha mbola misy antenaiko, dia ny fiainan-tsi-hita fonenako ihany; Ao amin’ ny maizina no hamelarako ny fandriako. (Sheol )
若是我還有希望,即以陰府為我的家;在憂暗之處,舖設我的床榻。 (Sheol )
14 Ny fasana no nantsoiko hoe: Raiko ianao; Ary ny kankana: Reniko sy anabaviko ianao.
我對墓穴說:你作我父! 對蛆蟲說:你作我母,我妹!
15 Fa aiza ary ny fanantenako? Ary iza no mahita azy?
我的希望究在何處﹖我的幸福,有誰注意﹖
16 Midìna any amin’ ny vavahadin’ ny fiainan-tsi-hita izany, raha mba hahita fitsaharana ao amin’ ny vovoka aho. (Sheol )
這一切只有和我一同降入陰府,一同安息在灰塵中。 (Sheol )