< Joba 15 >

1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
“Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
3 Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
4 Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
5 Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
6 Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
7 Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
8 Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
9 Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
10 Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
11 Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
12 Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
13 Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
14 Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
15 Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
16 Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
18 Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
19 Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
20 Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
21 Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
22 Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
23 Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
24 Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
25 Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
26 Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
27 Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
28 Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
29 Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
30 Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
31 Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
32 Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
33 Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
34 Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
35 Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”

< Joba 15 >