< Joba 15 >

1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
5 Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
7 Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
[Art] thou the first man [that] was born? or wast thou made before the hills?
8 Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9 Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
What knowest thou, that we know not? [what] understandest thou, which [is] not in us?
10 Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
With us [are] both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
11 Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
[Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
12 Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13 Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
That thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth?
14 Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
What [is] man, that he should be clean? and [he which is] born of a woman, that he should be righteous?
15 Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
How much more abominable and filthy [is] man, which drinketh iniquity like water?
17 Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
I will shew thee, hear me; and that [which] I have seen I will declare;
18 Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
Which wise men have told from their fathers, and have not hid [it: ]
19 Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
The wicked man travaileth with pain all [his] days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
A dreadful sound [is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
He wandereth abroad for bread, [saying], Where [is it]? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
26 Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
He runneth upon him, [even] on [his] neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on [his] flanks.
28 Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
29 Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
For the congregation of hypocrites [shall be] desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.

< Joba 15 >