< Joba 15 >

1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
2 Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
Should a wise man make answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good?
4 Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
Yea, thou doest away with fear, and impairest devotion before God.
5 Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
For thine iniquity teacheth thy mouth, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
Thine own mouth condemneth thee, and not I; yea, thine own lips testify against thee.
7 Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
8 Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
Dost thou hearken in the council of God? And dost thou restrain wisdom to thyself?
9 Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
What knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?
10 Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
11 Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
Are the consolations of God too small for thee, and the word that dealeth gently with thee?
12 Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes wink?
13 Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth.
14 Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
15 Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
Behold, He putteth no trust in His holy ones; yea, the heavens are not clean in His sight.
16 Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
How much less one that is abominable and impure, man who drinketh iniquity like water!
17 Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
I will tell thee, hear thou me; and that which I have seen I will declare —
18 Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it;
19 Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
Unto whom alone the land was given, and no stranger passed among them.
20 Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
The wicked man travaileth with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
A sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
He wandereth abroad for bread: 'Where is it?' He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
Distress and anguish overwhelm him; they prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
Because he hath stretched out his hand against God, and behaveth himself proudly against the Almighty;
26 Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
He runneth upon him with a stiff neck, with the thick bosses of his bucklers.
27 Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
Because he hath covered his face with his fatness, and made collops of fat on his loins;
28 Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
And he hath dwelt in desolate cities, in houses which no man would inhabit, which were ready to become heaps.
29 Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their produce bend to the earth.
30 Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of His mouth shall he go away.
31 Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
Let him not trust in vanity, deceiving himself; for vanity shall be his recompense.
32 Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be leafy.
33 Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
For the company of the godless shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.

< Joba 15 >