< Joba 15 >
1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
2 Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
3 Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
4 Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
5 Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
6 Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
7 Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills?
8 Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
9 Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
10 Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
11 Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
12 Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
13 Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?
14 Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
15 Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
16 Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
17 Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.
18 Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
Wise men confess and hide not their fathers.
19 Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
20 Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
22 Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
23 Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
25 Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
26 Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
27 Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
28 Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
29 Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
30 Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
31 Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
32 Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
33 Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
34 Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
35 Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.