< Joba 15 >

1 Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
And Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
3 Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
4 Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before God.
5 Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
6 Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
7 Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
8 Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
Hast thou listened in the secret council of God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
9 Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
What knowest thou that we know not? [what] understandest thou which is not in us?
10 Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
11 Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
12 Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
13 Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
That thou turnest thy spirit against God, and lettest words go out of thy mouth?
14 Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
15 Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
16 Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
How much less the abominable and corrupt, — man, that drinketh unrighteousness like water!
17 Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
18 Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
19 Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
21 Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
22 Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
23 Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
He wandereth abroad for bread, — where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
25 Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
For he hath stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty:
26 Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
He runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers;
27 Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.
28 Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
29 Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
30 Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
32 Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
33 Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
34 Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35 Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.

< Joba 15 >