< Joba 14 >
1 Ny olona tera-behivavy dia vitsy andro sady vontom-pahoriana.
man to beget woman short day and sated turmoil
2 Mitsimoka tahaka ny voninkazo izy ka jinjana, ary mihelina tahaka ny aloka izy ka tsy mitoetra.
like/as flower to come out: issue and to languish and to flee like/as shadow and not to stand: stand
3 kanefa amin’ izay toy izany foana no ampihiratanao ny masonao? ka dia izay izaho avy no entinao hifandahatra aminao amin’ ny fitsarana!
also upon this to open eye your and [obj] me to come (in): bring in/on/with justice: judgement with you
4 Aiza no misy madio ateraky ny tsy madio? Tsy misy na dia iray akory aza.
who? to give: give pure from unclean not one
5 Raha voafetra ny androny, ary voatendrinao ny isan’ ny volana iainany, ary asianao fefy tsy azony ihoarana,
if to decide day his number month his with you (statute: allotment his *Q(K)*) to make and not to pass
6 Dia mihodìna tsy hanatrika azy Hianao, mba hitsaharany, ka hifaliany amin’ ny androny toy ny mpikarama.
to gaze from upon him and to cease till to accept like/as hired day his
7 Fa azo antenaina ny hazo, satria na dia kapaina aza izy, dia mbola hitsimoka indray, ka tsy maintsy hisy ny solofony;
for there to/for tree hope if to cut: cut and still to pass and shoot his not to cease
8 Na dia efa tonga antitra ao amin’ ny tany aza ny fakany, ary maty ao amin’ ny vovoka ny fotony,
if be old in/on/with land: soil root his and in/on/with dust to die stock his
9 Raha mahare ny fofon-drano izy, dia hitsimoka indray. Ka handrahaka tahaka ny hazo tanora nambolena.
from aroma water to sprout and to make foliage like plantation
10 Fa ny olona kosa maty ka miampatra; Eny, miala aina ny olona, ary aiza izy?
and great man to die and to weaken and to die man and where? he
11 Ny rano miala eo amin’ ny kamory, ary ny ony mihena ka ritra,
be gone water from sea and river to dry and to wither
12 Ary toy izany koa ny olona; mandry izy ka tsy hitsangana intsony; Eny, mandra-paha-tsy hisian’ ny lanitra dia tsy hahatsiaro izy na hofohazina amin’ ny torimasony.
and man to lie down: lay down and not to arise: rise till lest heaven not to awake and not to rouse from sleep their
13 Enga anie ka hanafina ahy any amin’ ny fiainan-tsi-hita Hianao Ka hampiery ahy mandra-pahafaky ny fahatezeranao! Ary hanendry fetr’ andro ho ahy, dia hahatsiaro ahy (Sheol )
who? to give: if only! in/on/with hell: Sheol to treasure me to hide me till to return: turn back face: anger your to set: appoint to/for me statute: portion and to remember me (Sheol )
14 Raha maty ny olona, moa ho velona indray va izy? Raha izany, dia hiandry mandritra ny andro fanafihako aho, mandra-pahatongan’ ny fahafahako.
if to die great man to live all day army: duty my to wait: wait till to come (in): come change my
15 Dia hiantso Hianao, ary izaho hamaly Anao; ary mba halahelo ny asan’ ny tananao Hianao.
to call: call to and I to answer you to/for deed: work hand your to long
16 Fa ankehitriny manisa ny diako Hianao; Tsy mitsikilo ny fahotako va Hianao?
for now step my to recount not to keep: look at upon sin my
17 Efa voaisy tombo-kase ny kitapo misy ny fahadisoako; Ary voazaitranao ny heloko.
to seal in/on/with bundle transgression my and to smear upon iniquity: crime my
18 Kanefa na dia ny tendrombohitra aza, raha mianjera, dia mihalevona; Ary ny vatolampy dia afindra hiala amin’ ny fitoerany;
and but mountain: mount to fall: fall to wither and rock to proceed from place his
19 Lanin’ ny rano ny vato; ary indaosin’ ny riaka ny vovo-tany: Toy izany no fanimbanao ny fanantenan’ ny zanak’ olombelona.
stone to beat water to overflow outpouring her dust land: soil and hope human to perish
20 Mandresy azy ho mandrakizay Hianao, ka lasa izy; Manova ny tarehiny Hianao ka mampandeha azy.
to prevail him to/for perpetuity and to go: went to change face his and to send: depart him
21 Omem-boninahitra ny zanany nefa tsy fantany; Ary mietry ireo, nefa tsy hitany.
to honor: honour son: child his and not to know and be little and not to understand to/for them
22 Ny mihatra amin’ ny tenany ihany no mampanaintaina azy, ary ny mihatra amin’ ny tenany ihany no mampalahelo ny fanahiny.
surely flesh his upon him to pain and soul: myself his upon him to mourn