< Joba 13 >

1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.

< Joba 13 >