< Joba 13 >

1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett:

< Joba 13 >