< Joba 13 >

1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
Lo, all — hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
According to your knowledge I have known — also I. I am not fallen more than you.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
And yet, ye [are] forgers of falsehood, Physicians of nought — all of you,
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Hear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
His face do ye accept, if for God ye strive?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
He doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Keep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Lo, He doth slay me — I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
Also — He [is] to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Hear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Who [is] he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Only two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Thy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
And call Thou, and I — I answer, Or — I speak, and answer Thou me.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
How many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.

< Joba 13 >