< Joba 13 >

1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
What ye know, do I know also; I am not inferior unto you.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
Notwithstanding I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
Oh that ye would altogether hold your peace! and it would be your wisdom.
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
Will ye show Him favour? Will ye contend for God?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Would it be good that He should search you out? Or as one mocketh a man, will ye mock Him?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
He will surely reprove you, if ye do secretly show favour.
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you?
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Wherefore? I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Though He slay me, yet will I trust in Him; but I will argue my ways before Him.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
This also shall be my salvation, that a hypocrite cannot come before Him.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Hear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die.
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from Thee:
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Withdraw Thy hand far from me; and let not Thy terror make me afraid.
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Wherefore hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Wilt Thou harass a driven leaf? And wilt Thou pursue the dry stubble?
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth.
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet;
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten.

< Joba 13 >