< Joba 13 >

1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
I know what you know. You're no better than me.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
God, I have two requests, then I can face you.
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Stop beating me, and stop terrifying me.
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.

< Joba 13 >