< Joba 13 >
1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
What ye know, I know also: I am not inferior to you.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.