< Joba 13 >

1 Indro, izany rehetra izany efa hitan’ ny masoko, ary efa ren’ ny sofiko ka fantany.
Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
2 Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
3 Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
4 Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
5 Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
6 Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
7 Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an’ Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
8 Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an’ Andriamanitra va ianareo
Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
9 Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak’ olombelona va Izy?
Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
10 Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
11 Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
12 Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
13 Mangìna, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
14 Nahoana no hitondra ny nofoko amin’ ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.
Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
15 Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.
And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
16 Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.
And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
17 Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren’ ny sofinareo ny filazàko.
Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
18 Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.
If I will be judged, I know that I will be found to be just.
19 Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
20 Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
21 Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
22 Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
23 Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
24 Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
25 Moa izay ravin-kazo indaosin’ ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
26 Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
27 Dia mampiditra ny tongotro eo amin’ ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin’ ny tongotro dia feranao.
You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
28 Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin’ ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin’ ny kalalao.
I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.

< Joba 13 >