< Joba 11 >
1 Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 Moa tsy hovaliana va ny teny be toy izany? Ary moa raha maro vava, dia ho marina va?
[Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus justificabitur?
3 Ny bedibedinao va no hampangina ny olona? Ka dia haniratsira ianao, ka tsy hisy handresy lahatra,
Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
4 Ary dia hiteny hoe: Madio ny teny nalahatro, ary tsy nanan-tsiny teo imasonao aho.
Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
5 Enga anie ka hiteny Andriamanitra ka hiloa-bava hamaly anao!
Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
6 Dia hasehony aminao ny fahendrena miafina, fa tsy hita lany izany, ka dia ho fantatrao fa tsy dia novalian’ Andriamanitra avokoa ny helokao.
ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex ejus: et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo quam meretur iniquitas tua!
7 Takatry ny sainao va ny fomban’ Andriamanitra? Ary tanteraka va ny fahitanao ny Tsitoha
Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
8 Avo tahaka ny lanitra izany! ka inona no hainao atao? Lalina noho ny fiainan-tsi-hita! ka inona no fantatrao? (Sheol )
Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol )
9 Lava noho ny tany ny ohany ary lehibe noho ny ranomasina.
Longior terra mensura ejus, et latior mari.
10 Raha mandroso Izy ka misambotra ary manao fitsarana, dia iza moa no mahasakana Azy?
Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
11 Fa Izy mahafantatra ny olon-dratsy; Ary hitany ny heloka, na dia tsy mandinika akory aza Izy.
Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem, nonne considerat?
12 Koa na dia ny olom-poana aza dia hahazo fahendrena, ary na dia ny zanaky ny boriki-dia aza dia hateraka ho olombelona.
Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
13 Raha ampanatrehinao Azy ny fonao, ary atantinao aminy ny tananao,
Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
14 Ka misy heloka eo an-tananao, dia ario lavitra izany, ary aza avela hisy ratsy hitoetra ao an-dainao;
Si iniquitatem quæ est in manu tua abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo injustitia,
15 Dia hahazo hanandratra ny tavanao tsy misy tsiny ianao, koa hijoro tsara ary tsy hatahotra;
tunc levare poteris faciem tuam absque macula; et eris stabilis, et non timebis.
16 Fa ho hadinonao ny fahorianao: Toy ny rano efa nandalo no hahatsiarovanao azy.
Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
17 Ary hamirapiratra lavitra noho ny mitataovovonana ny andronao; na dia sendra manjombona aza, dia ho tonga tahaka ny maraina.
Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam; et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
18 Hatoky ianao, satria misy fanantenana; eny, hijery manodidina ianao ka handry tsy amin’ ahiahy.
Et habebis fiduciam, proposita tibi spe: et defossus securus dormies.
19 Dia ho tafandry ianao, fa tsy hisy hanaitaitra; Ary maro no hila sitraka aminao.
Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
20 Fa ny mason’ ny ratsy fanahy kosa ho pahina, ka ho very avokoa ny fiarovana azy, ary ny fialàna aina ihany no hany sisa azony antenaina.
Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis: et spes illorum abominatio animæ.]