< Joba 11 >

1 Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2 Moa tsy hovaliana va ny teny be toy izany? Ary moa raha maro vava, dia ho marina va?
Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 Ny bedibedinao va no hampangina ny olona? Ka dia haniratsira ianao, ka tsy hisy handresy lahatra,
Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
4 Ary dia hiteny hoe: Madio ny teny nalahatro, ary tsy nanan-tsiny teo imasonao aho.
And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
5 Enga anie ka hiteny Andriamanitra ka hiloa-bava hamaly anao!
And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
6 Dia hasehony aminao ny fahendrena miafina, fa tsy hita lany izany, ka dia ho fantatrao fa tsy dia novalian’ Andriamanitra avokoa ny helokao.
And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
7 Takatry ny sainao va ny fomban’ Andriamanitra? Ary tanteraka va ny fahitanao ny Tsitoha
By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
8 Avo tahaka ny lanitra izany! ka inona no hainao atao? Lalina noho ny fiainan-tsi-hita! ka inona no fantatrao? (Sheol h7585)
Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol h7585)
9 Lava noho ny tany ny ohany ary lehibe noho ny ranomasina.
Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
10 Raha mandroso Izy ka misambotra ary manao fitsarana, dia iza moa no mahasakana Azy?
If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
11 Fa Izy mahafantatra ny olon-dratsy; Ary hitany ny heloka, na dia tsy mandinika akory aza Izy.
For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
12 Koa na dia ny olom-poana aza dia hahazo fahendrena, ary na dia ny zanaky ny boriki-dia aza dia hateraka ho olombelona.
And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
13 Raha ampanatrehinao Azy ny fonao, ary atantinao aminy ny tananao,
If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
14 Ka misy heloka eo an-tananao, dia ario lavitra izany, ary aza avela hisy ratsy hitoetra ao an-dainao;
If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
15 Dia hahazo hanandratra ny tavanao tsy misy tsiny ianao, koa hijoro tsara ary tsy hatahotra;
For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
16 Fa ho hadinonao ny fahorianao: Toy ny rano efa nandalo no hahatsiarovanao azy.
For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
17 Ary hamirapiratra lavitra noho ny mitataovovonana ny andronao; na dia sendra manjombona aza, dia ho tonga tahaka ny maraina.
And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
18 Hatoky ianao, satria misy fanantenana; eny, hijery manodidina ianao ka handry tsy amin’ ahiahy.
And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
19 Dia ho tafandry ianao, fa tsy hisy hanaitaitra; Ary maro no hila sitraka aminao.
And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
20 Fa ny mason’ ny ratsy fanahy kosa ho pahina, ka ho very avokoa ny fiarovana azy, ary ny fialàna aina ihany no hany sisa azony antenaina.
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!

< Joba 11 >