< Joba 11 >
1 Dia namaly Zofara Namatita ka nanao hoe:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Moa tsy hovaliana va ny teny be toy izany? Ary moa raha maro vava, dia ho marina va?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 Ny bedibedinao va no hampangina ny olona? Ka dia haniratsira ianao, ka tsy hisy handresy lahatra,
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 Ary dia hiteny hoe: Madio ny teny nalahatro, ary tsy nanan-tsiny teo imasonao aho.
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 Enga anie ka hiteny Andriamanitra ka hiloa-bava hamaly anao!
But if only God would speak and open His lips against you,
6 Dia hasehony aminao ny fahendrena miafina, fa tsy hita lany izany, ka dia ho fantatrao fa tsy dia novalian’ Andriamanitra avokoa ny helokao.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 Takatry ny sainao va ny fomban’ Andriamanitra? Ary tanteraka va ny fahitanao ny Tsitoha
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Avo tahaka ny lanitra izany! ka inona no hainao atao? Lalina noho ny fiainan-tsi-hita! ka inona no fantatrao? (Sheol )
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
9 Lava noho ny tany ny ohany ary lehibe noho ny ranomasina.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Raha mandroso Izy ka misambotra ary manao fitsarana, dia iza moa no mahasakana Azy?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 Fa Izy mahafantatra ny olon-dratsy; Ary hitany ny heloka, na dia tsy mandinika akory aza Izy.
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 Koa na dia ny olom-poana aza dia hahazo fahendrena, ary na dia ny zanaky ny boriki-dia aza dia hateraka ho olombelona.
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 Raha ampanatrehinao Azy ny fonao, ary atantinao aminy ny tananao,
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 Ka misy heloka eo an-tananao, dia ario lavitra izany, ary aza avela hisy ratsy hitoetra ao an-dainao;
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 Dia hahazo hanandratra ny tavanao tsy misy tsiny ianao, koa hijoro tsara ary tsy hatahotra;
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 Fa ho hadinonao ny fahorianao: Toy ny rano efa nandalo no hahatsiarovanao azy.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 Ary hamirapiratra lavitra noho ny mitataovovonana ny andronao; na dia sendra manjombona aza, dia ho tonga tahaka ny maraina.
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 Hatoky ianao, satria misy fanantenana; eny, hijery manodidina ianao ka handry tsy amin’ ahiahy.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Dia ho tafandry ianao, fa tsy hisy hanaitaitra; Ary maro no hila sitraka aminao.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 Fa ny mason’ ny ratsy fanahy kosa ho pahina, ka ho very avokoa ny fiarovana azy, ary ny fialàna aina ihany no hany sisa azony antenaina.
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”