< Joba 10 >

1 Maharikoriko ahy ny aiko; Hamoaka ny fitarainako aho sy hiteny noho ny fangidian’ ny fanahiko
I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
2 Hanao amin’ Andriamanitra hoe aho: Aza manameloka ahy; Mba ampahalalao izay anton’ ny iadianao amiko aho.
I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
3 Mahafaly Anao va ny hampahory sy hanary ny efa nisasaranao ka hamirapiratra amin’ ny fisainan’ ny ratsy fanahy?
Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
4 Manana maso nofo va Hianao? Na mijery tahaka ny fijerin’ ny zanak’ olombelona?
Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
5 Tahaka ny andron’ ny zanak’ olombelona va ny andronao? Na tahaka ny taonan’ ny olombelona ny taonanao,
Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
6 No dia mikaroka izay heloko Hianao sy mikatsaka izay fahotako,
that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
7 Na dia fantatrao aza fa tsy mba ratsy fanahy aho, ary tsy misy mahavonjy amin’ ny tananao?
Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
8 Ny tananao ihany no namorona ahy ka nanisy endrika izao tenako rehetra izao, kanjo levoninao indray aho izao.
You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
9 Masìna Hianao, tsarovy fa notefenao toy ny tanimanga aho, ka hamerina ahy amin’ ny vovoka indray Hianao!
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
10 Tsy naidinao toy ny ronono va aho ka nampandrinao toy ny ronono-mandry?
You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
11 Eny, notafianao hoditra sy nofo aho ary norarinao tamin’ ny taolana sy ny ozatra.
You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
12 Aina sy famindram-po no nomenao ahy; Ary ny fiahianao no niaro ny aiko.
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
13 Saingy izao no nafeninao tao am-ponao, eny, fantatro fa tao aminao izao:
But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
14 Raha manota aho, dia mamantatra ahy Hianao ka tsy manafaka ahy amin’ ny heloko.
to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
15 Raha meloka aho, dia lozako! Ary na dia marina aza aho, dia tsy ho sahy miandrandra, satria feno henatra sady mahatsiaro fahoriana aho.
If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
16 Fa raha sahy miandrandra aho, dia hihaza ahy tahaka ny liona masiaka Hianao; Ary hiverina indray Hianao, ka ho mahagaga ny famelinao ahy.
If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
17 Mbola hanangana vavolombelona vaovao mandrakariva hanameloka ahy Hianao sy hampitombo ny fahatezeranao amiko; Fahavalo mifanontona no mamely ahy.
You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
18 Ka nahoana no namoaka ahy foana avy tany am-bohoka Hianao? Fa raha tsy izany, dia ho niala aina aho, ka tsy mba nisy maso nahita ahy akory.
So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
19 Ary efa toy ny tsy ary aho. Ka nentina avy tany an-kibo ho any am-pasana.
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
20 Tsy vitsy va ny androko? Koa mitsahara Hianao, mihataha mba hakako aina kely,
I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
21 Dieny tsy mbola lasa tsy hiverina aho, dia ho any amin’ ny tanin’ ny aizina sy ny aloky ny fahafatesana,
before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
22 Ho any amin’ ny tany maizim-pito, dia ny an’ ny aloky ny fahafatesana sy ny fikorontanana, sady maizim-pito ny famirapiratana any.
the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”

< Joba 10 >