< Joba 10 >

1 Maharikoriko ahy ny aiko; Hamoaka ny fitarainako aho sy hiteny noho ny fangidian’ ny fanahiko
“I loathe my own life; I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
2 Hanao amin’ Andriamanitra hoe aho: Aza manameloka ahy; Mba ampahalalao izay anton’ ny iadianao amiko aho.
I will say to God: Do not condemn me! Let me know why You prosecute me.
3 Mahafaly Anao va ny hampahory sy hanary ny efa nisasaranao ka hamirapiratra amin’ ny fisainan’ ny ratsy fanahy?
Does it please You to oppress me, to reject the work of Your hands and favor the schemes of the wicked?
4 Manana maso nofo va Hianao? Na mijery tahaka ny fijerin’ ny zanak’ olombelona?
Do You have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 Tahaka ny andron’ ny zanak’ olombelona va ny andronao? Na tahaka ny taonan’ ny olombelona ny taonanao,
Are Your days like those of a mortal, or Your years like those of a man,
6 No dia mikaroka izay heloko Hianao sy mikatsaka izay fahotako,
that You should seek my iniquity and search out my sin—
7 Na dia fantatrao aza fa tsy mba ratsy fanahy aho, ary tsy misy mahavonjy amin’ ny tananao?
though You know that I am not guilty, and there is no deliverance from Your hand?
8 Ny tananao ihany no namorona ahy ka nanisy endrika izao tenako rehetra izao, kanjo levoninao indray aho izao.
Your hands shaped me and altogether formed me. Would You now turn and destroy me?
9 Masìna Hianao, tsarovy fa notefenao toy ny tanimanga aho, ka hamerina ahy amin’ ny vovoka indray Hianao!
Please remember that You molded me like clay. Would You now return me to dust?
10 Tsy naidinao toy ny ronono va aho ka nampandrinao toy ny ronono-mandry?
Did You not pour me out like milk, and curdle me like cheese?
11 Eny, notafianao hoditra sy nofo aho ary norarinao tamin’ ny taolana sy ny ozatra.
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Aina sy famindram-po no nomenao ahy; Ary ny fiahianao no niaro ny aiko.
You have granted me life and loving devotion, and Your care has preserved my spirit.
13 Saingy izao no nafeninao tao am-ponao, eny, fantatro fa tao aminao izao:
Yet You concealed these things in Your heart, and I know that this was in Your mind:
14 Raha manota aho, dia mamantatra ahy Hianao ka tsy manafaka ahy amin’ ny heloko.
If I sinned, You would take note, and would not acquit me of my iniquity.
15 Raha meloka aho, dia lozako! Ary na dia marina aza aho, dia tsy ho sahy miandrandra, satria feno henatra sady mahatsiaro fahoriana aho.
If I am guilty, woe to me! And even if I am righteous, I cannot lift my head. I am full of shame and aware of my affliction.
16 Fa raha sahy miandrandra aho, dia hihaza ahy tahaka ny liona masiaka Hianao; Ary hiverina indray Hianao, ka ho mahagaga ny famelinao ahy.
Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.
17 Mbola hanangana vavolombelona vaovao mandrakariva hanameloka ahy Hianao sy hampitombo ny fahatezeranao amiko; Fahavalo mifanontona no mamely ahy.
You produce new witnesses against me and multiply Your anger toward me. Hardships assault me in wave after wave.
18 Ka nahoana no namoaka ahy foana avy tany am-bohoka Hianao? Fa raha tsy izany, dia ho niala aina aho, ka tsy mba nisy maso nahita ahy akory.
Why then did You bring me from the womb? Oh, that I had died, and no eye had seen me!
19 Ary efa toy ny tsy ary aho. Ka nentina avy tany an-kibo ho any am-pasana.
If only I had never come to be, but had been carried from the womb to the grave.
20 Tsy vitsy va ny androko? Koa mitsahara Hianao, mihataha mba hakako aina kely,
Are my days not few? Withdraw from me, that I may have a little comfort,
21 Dieny tsy mbola lasa tsy hiverina aho, dia ho any amin’ ny tanin’ ny aizina sy ny aloky ny fahafatesana,
before I go—never to return— to a land of darkness and gloom,
22 Ho any amin’ ny tany maizim-pito, dia ny an’ ny aloky ny fahafatesana sy ny fikorontanana, sady maizim-pito ny famirapiratana any.
to a land of utter darkness, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness.”

< Joba 10 >