< Jakoba 5 >
1 He! ianareo manan-karena, mitomania sy midradradradrà noho ny fahoriana izay efa manjo anareo.
Weep now, ye rich men, and howl for your miseries which are coming upon you.
2 Ny harenareo efa simba, ary ny fitafianareo efa lanin’ ny kalalao.
Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten:
3 Ny volamena sy ny volafotsinareo dia efa harafesina; ary ny harafesiny dia ho vavolombelona hiampanga anareo sady handany ny nofonareo tahaka ny afo. Efa namory harena amin’ ny andro farany ianareo.
your gold and silver is cankered, and their rust shall be a witness against you, and shall eat your flesh like fire: ye have been treasuring them up for these last days.
4 Indro, ny karaman’ ny mpiasa nijinja ny taninareo, izay hazoninareo, dia mitaraina; ary ny fitarainan’ ny mpijinja dia efa tafiditra amin’ ny sofin’ ny Tompon’ ny maro.
Behold the hire of the laborers, that reaped your fields, of which they are defrauded by you, crieth out against you: and the complaints of the reapers are come into the ears of the Lord of hosts.
5 Efa velona tamin’ ny fy tetỳ ambonin’ ny tany ianareo sady nanaram-po tamin’ ny fahafinaretana; efa namahy ny fonareo tamin’ ny andro hamonoana ianareo.
Ye have lived upon earth delicately and luxuriously; ye fattened your hearts as in a day of slaughter.
6 Efa nanameloka namono ny marina ianareo; fa tsy manohitra anareo izy.
Ye have condemned, ye have murdered the just one, who resisted you not.
7 Ary amin’ izany dia mahareta tsara, ry rahalahy, mandra-pihavin’ ny Tompo. Indro, ny mpiasa tany miandry ny voka-tsoa amin’ ny tany ka maharitra amin’ izany mandra-pahazony ny ranonorana aloha sy aoriana.
Wait patiently therefore, my brethren, till the coming of the Lord: behold the husbandman expecteth the precious fruit of the earth, waiting patiently for it, till he receive the former and the latter rain.
8 Mahareta koa ianareo, mampahereza ny fonareo, fa efa mby akaiky ny fihavian’ ny Tompo.
Be ye also patient, establish your hearts; for the coming of the Lord is near.
9 Aza mifampimonomonona, ry rahalahy, fandrao hohelohina ianareo; Indro, ny Mpitsara efa mitsangana eo anoloan’ ny varavarana.
Repine not, my brethren, against each other, that ye be not condemned: behold, the judge is at the door.
10 Ry rahalahiko, aoka ny mpaminany izay niteny tamin’ ny anaran’ ny Tompo no halainareo ho fianarana ny fandeferam-pahoriana sy ny faharetana.
Take for an example of enduring evil and of long-suffering the prophets, who spake in the name of the Lord.
11 Indro, ataontsika fa sambatra izay efa naharitra. Efa renareo ny faharetan’ i Joba ary efa hitanareo ny faran’ ny nataon’ ny Tompo taminy, fa miantra indrindra ny Tompo sady be famindram-po.
Behold, we account those happy, that are patient. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, that the Lord is very compassionate and merciful.
12 Fa mihoatra noho ny zavatra rehetra, ry rahalahiko, aza mianiana, na amin’ ny lanitra, na amin’ ny tany, na amin’ izay fianianana hafa akory aza; fa aoka ny fanaikinareo ho “Eny”, ary ny fandànareo ho “Tsia”, fandrao hiharan’ ny fitsarana ianareo.
But above all, my brethren, swear not; neither by heaven, nor by the earth, nor any other oath: but let your yea be yea, and your nay nay; that ye may not fall under condemnation.
13 Misy azom-pahoriana va eo aminareo? Aoka izy hivavaka. Misy faly va? Aoka izy hihira fiderana.
Is any among you afflicted? let him pray: is any chearful? let him sing psalms.
14 Misy marary va eo aminareo? Aoka izy hampaka ny loholon’ ny fiangonana; ary aoka hanosotra diloilo azy amin’ ny anaran’ ny Tompo ireo sady hivavaka eo aminy;
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
15 ary ny fivavaky ny finoana dia hamonjy ilay marary, fa ny Tompo hanangana azy; ary raha nanota izy, dia havela ny helony.
and the prayer of faith shall save the sick, and the Lord will raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
16 Koa mifaneke heloka ianareo, ary mifampivavaha, mba ho sitrana ianareo. Ny fiàsan’ ny fivavaky ny marina dia mahery indrindra.
Confess your faults one to another, and pray for one another, that ye may be healed: the fervent prayer of a righteous man availeth much.
17 Elia dia olona tahaka antsika ihany, ary izy nahery nivavaka mba tsy hilatsahan’ ny ranonorana; dia tsy nilatsaka tamin’ ny tany ny ranonorana telo taona sy enim-bolana.
Elias was a man of like passions with us, and he prayed earnestly that it might not rain, and it rained not upon the land for three years and six months:
18 Ary nivavaka indray izy, dia nandatsaka ranonorana ny lanitra, ka nahavokatra ny tany.
and he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth put forth its fruit.
19 Ry rahalahiko, raha misy eo aminareo miala amin’ ny fahamarinana, ary misy anankiray mampibebaka azy,
Brethren, if any among you be seduced from the truth, and one convert him;
20 aoka ho fantany fa izay mampibebaka ny mpanota hiala amin’ ny lalan’ ny fahadisoany dia hamonjy fanahy tsy ho faty sady hanarona heloka be.
let him know that he, who turneth back a sinner from the error of his way, shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.