< Isaia 35 >
1 Ravoravo ny efitra sy ny tany karankaina, ary ny tani-hay mifaly sy mamony tahaka ny lilia.
The wilderness and dry land will celebrate; the desert will blossom like the crocus.
2 Mamony be dia be izy, eny, mifaly mihoby izy, ny voninahitr’ i Libanona dia homena azy mbamin’ ny hatsaran-tarehin’ i Karmela sy Sarôna, dia hahita ny voninahitr’ i Jehovah izy sy ny famirapiratan’ Andriamanitsika.
Bloom profusely, celebrate and sing! The glory of Lebanon shall be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, the splendor of our God.
3 Ampaherezonareo ny tanana miraviravy, ary hatanjaho ny lohalika malemy.
Make the weak hands strong, and make the trembling knees firm!
4 Lazao amin’ izay reraka am-po: Mahereza, aza matahotra, indro, Andriamanitrareo ho avy mitondra famaliana, dia ny famalian’ Andriamanitra, eny, Izy tokoa no ho avy ka hamonjy anareo.
Tell those who are frightened, “Be strong! Don't be afraid! Look, your God is coming to punish his enemies, with divine retribution he will come to save you.”
5 Dia hampahiratina ny mason’ ny jamba, ary hampahaladina ny sofin’ ny marenina.
When that happens, the blind will see, and the deaf will hear.
6 Dia hitsambikina tahaka ny diera ny mandringa, ary hihoby ny lelan’ ny moana; Fa hiboiboika any an-efitra ny rano, ary hisy renirano any amin’ ny tany karankaina.
The lame will jump like a deer, and the dumb will sing for joy. Springs will gush in the wilderness; streams will flow in the desert.
7 Ny alonalona mitarehin-drano dia ho tonga farihy tokoa, ary ny tany mangentana ho loharano miboiboika; Ny fonenana izay amitsahan’ ny amboadia dia haniry volotara sy zozoro.
The dried-up ground will become like a pool, the arid land like water springs. In the place where jackals used to live, there will be grass and reeds and rushes.
8 Ary hisy lalambe any dia lalana voavoatra, izay hatao hoe Làlan’ ny fahamasinana; Tsy mba handia izany ny tsy madio, fa Jehovah homba azy ka izay mandeha amin’ ny lalana dia tsy ho diso any, na dia ny adala aza.
There will be a highway there, a road called “The Way of Holiness.” Nobody bad will travel on it, only those who follow the Way. Fools will not go there.
9 Any tsy hisy liona sady tsy hiakaran’ ny biby masiaka, tsy ho hita ao ireny; Fa ny navotana no handia azy.
No lions or other dangerous animals will be found there on the road—only the redeemed will walk along it.
10 Eny, ny navotan’ i Jehovah hiverina ka hankany Ziona amin’ ny fihobiana, ary ny fifaliana mandrakizay no ho eny an-dohany; Hahazo fifaliana sy faharavoravoana izy, ka dia handositra ny alahelo sy ny fisentoana.
Those the Lord has set free will return, singing as they enter Jerusalem, wearing crowns of everlasting joy. They are overcome with thankfulness and happiness; sorrow and sadness simply disappear.