< Hebreo 2 >

1 Ary amin’ izany dia tokony hotandremantsika mafimafy kokoa izay efa rentsika, fandrao hindaosina hiala aminy isika.
ଆମେ ଜେନ୍ତିକି ସତ୍‌ଟାନେଅନି ବିନେ ନ ବେଗ୍‌ଲୁ, ସେଟାର୍‌ପାଇ ଆମେ ସୁନିରଇବା ସତ୍‌ ବାକିଅଟାନେ ଡାଁଟ୍‌ଅଇ ରଇବା ଦର୍‌କାର୍‌ ।
2 Fa raha mafy ny teny izay nampilazaina ny anjely, ka samy voavaly marina avokoa ny fahadisoana rehetra mbamin’ ny fahotana,
କାଇକେ ବଇଲେ ପୁର୍‌ବେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସରଗ୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ଅନି ଜାନାଇ ଆଚେ, ସେଟା ସତ୍‌ ବଲି ପର୍‌ମାନ୍‌ ଅଇଆଚେ, ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସେଟା ମାନତ୍‌ ନାଇ, ସେମନ୍‌ ଡଣ୍ଡ୍‌ ପାଇଆଚତ୍‌ ।
3 hataontsika ahoana no fandositra, raha tsy mitandrina izao famonjena lehibe izao isika? dia ilay nampilazaina ny Tompo tamin’ ny voalohany, ary nohamafin’ izay nandre tamintsika kosa,
ତେବେ ଏନ୍ତାରି ରଇବା ବଡ୍‌ ମୁକ୍‌ତି ଆମେ ଏଲା କରିଦେଲେ କେନ୍ତି ରକିଆ ପାଇବାର୍‌ ଅଇସି? ଏ ମୁକ୍‌ତିର୍‍ ବିସଇ ପର୍‌ତମେ ମାପ୍‌ରୁ ନିଜେ ଜାନାଇ ଆଚେ ଆରି ତାର୍‌ଟାନେଅନି ସୁନିରଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତେଇର୍‌ ସତ୍‌ ଆମର୍‌ଟାନେ ପର୍‌ମାନ୍‌ କରି ଜାନାଇ ଆଚତ୍‌ ।
4 sady Andriamanitra koa no niara-nanambara taminy tamin’ ny famantarana sy ny fahagagana ary tamin’ ny asa lehibe samy hafa sy ny fanomezana ny Fanahy Masìna nozarazarainy araka ny sitrapony.
ସେମନ୍‌ ପର୍‌ମାନ୍‌ କଲାଟା ସତ୍‌ ବଲି ପର୍‌ମେସର୍‌ ମିସା ସାକିଦେଲା । କାଇକେବଇଲେ ସେ ସେମନ୍‌କେ, କେତେ ରକାମର୍‍ ଚିନ୍‌ ଆରି କାବାଅଇଜିବା କାମ୍‌ମନ୍‌, ନ ଗଟ୍‌ବା ଗଟ୍‍ନାମନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ବପୁଦେଲା । ତାର୍‌ ମନ୍‍ କଲା ଇସାବେ ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମାର୍‌ ଦାନ୍‌ ମିସା ସେମନ୍‌କେ ବାଟାକରି ଦେଇ ରଇଲା ।
5 Fa tsy anjely no nampanekeny ny fiainana ho avy, izay lazainay.
ପର୍‌ମେସର୍‌ ନୁଆ ଜଗତ୍‌ ତିଆର୍‌ କର୍‌ସି । ଆରି ଆମେ ଜନ୍‌ ଜଗତର୍‌ କାତା କଇଲୁନି, ତେଇର୍‌ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାକେ, ସେ ସରଗର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନ୍‌କେ ବାଚିକରି ମିସାଏ ନାଇ ।
6 Fa ny anankiray nanambara eo amin’ ny teny iray hoe: “Inona ny olona, no ahatsiarovanao azy? Ary ny zanak’ olombelona, no amangianao azy?
କାଇକେ ବଇଲେ ଦରମ୍‌ସାସ୍‌ତରେ ଏନ୍ତି ଲେକାଅଇଆଚେ, “ଏ ପର୍‌ମେସର୍‌, ମୁନୁସ୍‌ କେ ଜେ ତମେ ତାର୍‌ପାଇ ଚିନ୍ତା କଲାସ୍‌ନି? ଆରି ମୁନୁସ୍‌ ଏତେକ୍‌ ଇନ୍‌ ଅଇଲେ ମିସା ତାକେ ଜତନ୍‌ କଲାସ୍‌ନି ।
7 Nataonao ambany kely noho ny anjely izy; Efa nosatrohanao voninahitra sy fiandrianana izy, Ary nampanjakainao amin’ ny asan’ ny tananao;
ତମେ ତାକେ ସରଗର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ଟାନେଅନି ଅଲପ୍‌ ଉନା କରି ଆଚାସ୍‌ । ସେମନ୍‌କେ ମଇମା ଆରି ଡାକ୍‌ପୁଟା କରିଆଚାସ୍‌ ।
8 Ny zavatra rehetra dia efa nanapanekenao ho eo ambanin’ ny tongony”. Fa tamin’ ny nampanekeny azy ny zavatra rehetra, dia tsy nisy izay tsy nampanekeny azy. Nefa ankehitriny tsy mbola hitantsika fa efa ampanekena azy ny zavatra rehetra.
ସବୁ ବିସଇର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ଅଦିକାର୍‌ ଦେଇଆଚାସ୍‌ ।” ଇତି ଲେକାଅଇଆଚେ, କାଇ ବିସଇ ନ ଚାଡି ମୁନୁସ୍‌କେ ସବୁ ବିସଇ ଉପ୍‌ରେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ଦେଇଆଚେ । ଇତିଅନି ଜାନାପଡି ଗାଲାନିଜେ ସବୁ ବିସଇ ତାର୍‌ ଅଦିକାରେ ଆଚେ । ମୁନୁସ୍‌ ଏବେ ସବୁ ବିସଇର୍‍ ଉପ୍‌ରେ ଅଦିକାର୍‌ କରେ ନାଇତା । ଏଟା ଏବେ ଆମେ ଜାନ୍‌ଲୁନି ।
9 Fa Ilay natao ambany kely noho ny anjely no hitantsika, dia Jesosy, ary noho ny fitondrany ny fahafatesana dia voasatroka voninahitra aman-daza Izy, mba hanandrana fahafatesana hamonjy ny olona rehetra noho ny fahasoavan’ Andriamanitra.
ଆମେ ଦେକ୍‌ଲୁନି, ଜିସୁ କେନ୍ତି ଚନେକର୍‌ପାଇ ସରଗର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ଟାନେଅନି ତଲେ ଅଇରଇଲା । ଆରି ଜେନ୍ତିକି ସେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଦୟା ପାଇକରି ସବୁଲକର୍‌ ପାଇ ଜନ୍‌ ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟ ପାଇକରି ମଲା, ସେ ମରନର୍‌ ଲାଗି ଏବେ ଆମେ ତାକେ ମଇମା ଆରି ଡାକ୍‌ପୁଟା ଅଇଲାଟା ଦେକ୍‌ଲୁନି ।
10 Fa miendrika Izay anton’ ny nanaovana ny zavatra rehetra sady nahariana ny zavatra rehetra, raha mitondra zanaka maro ho any amin’ ny voninahitra, ny hahatanteraka ny Tompon’ ny famonjena ireo amin’ ny fahoriana.
୧୦ପର୍‌ମେସର୍‌ ସବୁ ବିସଇ ତିଆର୍‌କରି ସଙ୍ଗଇଲା ଆଚେ । ସେଟାର୍‌ପାଇ ଜିସୁକେ ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟ ପାଇବାକେ ସେ ଦେଲା । ଏନ୍ତାରି ଅଇ ସେ ସିଦ୍‌ ଅଇଲା ଆରି ଆମର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି ବେସି ଲକ୍‌, ତାର୍‍ ପଅ ଅଇଗାଲୁ । ଜେନ୍ତାରି କି ଆମେ ମିସା ତାର୍‌ ମଇମା କଲାଟାନେ ମିସ୍‌ବୁ, କାଇକେବଇଲେ ଜିସୁ ପାପର୍‍ ଡଣ୍ଡେଅନି ଆମ୍‌କେ ମୁକ୍‌ଲାଇଲା ।
11 Fa iray no nihavian’ izy roroa, na Izay manamasìna, na izay hamasinina; koa izany no tsy mahamenatra Azy hanao ireo hoe “rahalahy”
୧୧ସେ ଆମ୍‌କେ ପାପେ ଅନି ସୁକଲ୍‌ କଲାଆଚେ । ଆରି ଆମେ ଜେ କି ସୁକଲ୍‌ ଅଇଆଚୁ, ଆରି ଜେ କି ଆମ୍‌କେ ସୁକଲ୍‌ କରିଆଚେ, ନର୍‌ଲକ୍‌ମନର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ସେ ବାବା । ଏଟାର୍‌ଲାଗି ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ ବାଇବଇନି ବଲିକରି କଇବାକେ ଲାଜ୍‌ ଅଏ ନାଇ । ମାତର୍‌ ତାର୍‌ କୁଟୁମ୍‌ ବଲି ଡାକ୍‌ସି ।
12 ka manao hoe: “Hitory ny anaranao amin’ ny rahalahiko Aho; Eo amin’ ny fiangonana no hiderako Anao”.
୧୨ଜିସୁ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ କଇଲା ଆଚେ, “ମୁଇ ତମର୍‌ ସବୁଜାକ କାମ୍‌ ମର୍‌ ବାଇମନ୍‌କେ ଜାନାଇବି । ସେମନ୍‌ ରୁଣ୍ଡ୍‌ଲାଟାନେ ତମ୍‌କେ ସୁମର୍‌ନା କର୍‌ବି ।”
13 Ary koa: “Izaho hatoky Azy”. Ary indray koa: “Indreto Izaho sy ireo zaza nomen’ Andriamanitra Ahy”.
୧୩ସେ ଏନ୍ତାରି ମିସା କଇଲାଆଚେ, “ପର୍‌ମେସର୍‌ଟାନେ ମୁଇ ଆସା କର୍‌ବି ।” ଆରି ସେ କଇଲା, “ପର୍‌ମେସର୍‌ ମକେ ଦେଲା ପିଲାଟକିମନ୍‌, ମର୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ ଆଚତ୍‌ ।”
14 Koa satria manana nofo aman-drà ny zaza, dia mba nandray izany koa Izy, mba handringanany amin’ ny fahafatesana ilay manana ny herin’ ny fahafatesana, dia ny devoly,
୧୪ଇତି ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ପିଲାମନ୍‌ ବଲି ଡାକ୍‌ଲାଇନି, ସେମନ୍‌ ବନି ମାଉଁସ୍‌ ରଇବା ଗାଗଡ୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ । ଜିସୁ ମିସା ସେମନର୍‌ ପାରା ଗଟେକ୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ନେଲା ଆରି ତାକର୍‍ ଗୁନ୍‍ଚଲନ୍‍ତେଇ ମିସ୍‍ଲା । ତାର୍‌ ମରନର୍‌ ଲାଗି ସେ ମରନର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ବପୁ ରଇବା ସଇତାନ୍‌କେ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ବାବେ ଆରାଇଲା ।
15 ary mba hanafahany izay rehetra nandany ny fiainany rehetra tamin’ ny fahandevozana noho ny tahotra ny fahafatesana.
୧୫ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମରନ୍‌କେ ଡରିକରି ରଇଲାଇ, ସେଟାର୍‌ ପାଇ ସେମନ୍‌ ଜନମେ ଅନି ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ପାରା ଅଇରଇଲାଇ । ସେମନ୍‌କେ ସେ ମରନର୍‌ ଡଣ୍ଡେଅନି ମୁକ୍‌ଲାଇଲା ।
16 Fa hita marina fa tsy anjely no vonjeny, fa ny taranak’ i Abrahama no vonjeny.
୧୬ଇତିଅନି ନିକ କରି ଜାନିଅଇଲାନି ଜେ, ସେ ସରଗର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନ୍‌କେ ସାଇଜ କରେନାଇ । ତାର୍‌ ବାଦୁଲେ ଆମେ ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌ କି ଅବ୍‌ରାଆମର୍‌ ବଁସର୍‌ ନାତିତିତି ବଲି ଏଜାଇଅଇଲୁନି, ସେ ଆମ୍‌କେ ସାଇଜ କଲାନି ।
17 Koa amin’ izany dia miendrika mba hatao tahaka ny rahalahiny amin’ ny zavatra rehetra Izy, mba ho Mpisoronabe mamindra fo sy mahatoky ny amin’ Andriamanitra, mba hanaovany fanavotana noho ny heloky ny olona.
୧୭ତେବର୍‌ ପାଇ ସେଟା ଦର୍‌କାର୍‌ ରଇଲା ଜେ ଆମେ ଜନ୍‌ଲକ୍‌ମନ୍‌କି ତାର୍‌ ବାଇବଇନି ଅଇଲୁଆଚୁ, ସେ ସମାନ୍‌ ଆମର୍‌ ପାରା ଅଇରଇବାକେ । ସେନ୍ତାର୍‌ ଆଲେ ସେ ଆମର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଟାନେ ରଇବା ସତ୍‍ସଙ୍ଗ୍‍ ଆରି ଦୟାସଙ୍ଗ୍‍ ରଇବା ବଡ୍‌ ପୁଜାରି । ସେ ଆମର୍‌ ବଡ୍‌ ପୁଜାରି ଅଇଲାକେ ଆମର୍‌ ପାପର୍‌ କେମା ଅଇଲା ।
18 Fa satria nalaim-panahy ny tenany tamin’ ny fahoriana nentiny, dia mahavonjy izay alaim-panahy koa Izy.
୧୮ସେ ଦୁକ୍‌କସ୍‌ଟ ପାଇଲା ଆରି ପରିକା କରାଇ ଅଇଲା, ଏବେ ଆମେ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ପରିକା କରାଇଅଇଲୁନି, ଆମ୍‌କେ ସବୁକେ ସାଇଜ କରିପାର୍‌ସି ।

< Hebreo 2 >