< Hebreo 10 >
1 Fa ny lalàna, izay misy aloky ny zava-tsoa ho avy, fa tsy ny tena endrik’ izany zavatra izany, dia tsy mba mahatanteraka ny olona manatona amin’ izay fanatitra ateriny mandrakariva isan-taona.
For the law, having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never, with the same sacrifices, which they offer year by year continually, make a perfect expiation for those who come to them:
2 Raha izany, dia tsy ho nitsahatra va ny nanaterany ireo, satria rehefa nodiovina indray mandeha ny mpivavaka, dia tsy ho nasian’ ny fieritreretany ny ota intsony izy?
for then, would they not have ceased to be offered? because the worshipers, after being once cleansed, would no longer have a consciousness of sins.
3 Fa amin’ ireo dia misy fahatsiarovana ny ota isan-taona.
There is, however, in these sacrifices, a remembrance of sins every year.
4 Fa tsy mahaisotra ny ota ny ran’ ombilahy sy ny ran’ osilahy.
For it is impossible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
5 Koa nony niditra tamin’ izao fiainana izao Izy, dia nanao hoe: "Ny fanatitra alatsa-drà sy ny fanatitra hohanina tsy mba nilainao, Fa tena no namboarinao ho Ahy;
Wherefore, when he comes into the world, he says: Sacrifice and offering thou hast not desired, but a body thou hast prepared me;
6 Ny fanatitra odorana sy ny fanatitra noho ny ota tsy sitrakao;
in whole burnt-offerings and offerings for sin, thou hast had no pleasure.
7 Dia hoy Izaho: Inty Aho tonga ― Ao amin’ ny horonam-boky no nanoratana Ahy ― Hanao ny sitraponao, Andriamanitra ô".
Then, said I, Behold, I come, (in the roll of the book it is written of me, ) to do thy will, O God.
8 Rehefa nolazainy teo hoe: “Ny fanatitra alatsa-drà sy ny fanatitra hohanina sy ny fanatitra odorana ary ny fanatitra noho ny ota” (dia ireny aterina araka ny lalàna) “no tsy ilainao ary tsy sitrakao”,
After saying above, Thou didst neither desire, nor take pleasure in sacrifice and offering and whole burnt-offerings and offerings for sin, which are offered according to the law,
9 dia hoy indray Izy: “Inty Aho tonga hanao ny sitraponao.” Manaisotra ny voalohany Izy mba hampitoerany ny faharoa.
then he said, Behold, I come to do thy will: he takes away the first, that he may establish the second.
10 Amin’ izany sitrapo izany no nanamasinana antsika tamin’ ny nanaterana ny tenan’ i Jesosy Kristy indray mandeha.
By which will, we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ, once for all time.
11 Ary ny mpisorona rehetra dia mitsangana isan’ andro manao fanompoam-pivavahana sy manatitra ireny fanatitra ireny ihany matetika izay tsy mahaisotra ny ota;
And every priest stands daily ministering, and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
12 fa Izy kosa, rehefa nanao fanatitra iray monja ho mandrakizay noho ny ota, dia efa mipetraka eo an-tanana ankavanan’ Andriamanitra,
but after offering one sacrifice for sins, he himself sits continually at the right hand of God,
13 ka hatramin’ izao dia miandry Izy mandra-panaony ny fahavalony ho fitoeran-tongony.
henceforth waiting till his enemies be made his footstool.
14 Fa ny fanatitra iray ihany no efa nahatanterahany ho mandrakizay izay olona hamasinina.
For by one offering, he has made a perfect and perpetual expiation for the sanctified.
15 Ary ny Fanahy Masìna koa manambara izany amintsika; fa rehefa voalazany hoe:
And, indeed, the Holy Spirit is a witness for us. For after he had said before,
16 “Izao no fanekena hataoko aminy, Rehefa afaka izany andro izany, hoy Jehovah: Hataoko ao am-pony ny lalàko, Sady hosoratako ao an-tsainy,”
This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord; putting my laws in their hearts, I will also write them in their understandings:
17 dia hoy koa Izy: “Ny fahotany sy ny helony tsy hotsarovako intsony”.
he adds, And their sins and iniquities I will remember no more.
18 Ary rehefa misy famelana ireo, dia tsy misy fanatitra noho ny ota intsony.
Now, where remission of these is, there is no more offering for sin.
19 Koa amin’ izany, ry rahalahy, satria manana fahatokiana hiditra ao amin’ ny fitoerana masìna isika noho ny ran’ i Jesosy,
Having therefore, brethren, confidence to enter the holiest by the blood of Jesus,
20 amin’ izay lalana natokany ho antsika, dia lalana vaovao sady velona, namaky teo amin’ ny efitra lamba, dia ny nofony,
by a new and living way which he has dedicated for us, through the vail, that is, his flesh;
21 sady manana Mpisorona lehibe mitandrina ny tranon’ Andriamanitra,
and having a great high, priest over the house of God,
22 dia aoka isika hanatona amin’ ny fo marina sy amin’ ny fahatokiana be avy amin’ ny finoana, manana fo voadio ho afaka amin’ ny fieritreretana ratsy sy tena voasasa tamin’ ny rano madio;
let us draw near with a true heart, in full assurance of faith, having; our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water;
23 aoka hohazonintsika mafy ny fanekena ny fanantenana mba tsy hihozongozonany (fa mahatoky Ilay efa nanao ny teny fikasana);
let us hold fast the unwavering confession of our hope, for he is faithful who has promised;
24 ary aoka isika hifampandinika hampandroso ny fitiavana sy ny asa tsara;
and let us consider one another that we may excite to love and good works,
25 aza mahafoy ny fiarahantsika miangona, tahaka ny fanaon’ ny sasany, fa mifananara kosa, mainka satria hitanareo fa mihantomotra ny andro.
not forsaking the assembling of ourselves together, as is the custom of some; but exhorting one another, and so much the more, as you see the day approaching.
26 Fa raha minia manota isika rehefa nahazo ny fahalalana tsara ny marina, dia tsy misy fanatitra noho ny ota intsony,
For if we sin willfully, after we have received the knowledge of the truth, there remains no longer a sacrifice for sins;
27 fa fiandrasana mahatahotra amin’ ny fitsarana ary fahatezerana mirehitra izay handany ny fahavalo rehetra kosa.
but a certain fearful looking for of judgment, and a fiery indignation which will devour the adversaries.
28 Izay manohitra ny lalàn’ i Mosesy dia maty amin’ ny tenin’ ny vavolombelona roa na telo ka tsy asiana famindram-po;
He that despised Moses law, died without mercy, on the testimony of two or three witnesses:
29 manao ahoana kosa ary no hamafin’ ny fampijaliana ataonareo tokony hihatra amin’ izay nanitsaka ny Zanak’ Andriamanitra ka nanao ny ran’ ny fanekena izay nanamasinana azy ho zavatra tsy masìna sady naniratsira ny Fanahin’ ny fahasoavana?
of how much severer punishment do you think he shall be thought worthy, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant, with which he was sanctified, a common thing, and has done despite to the Spirit of grace?
30 Fa fantatsika Izay nanao hoe: “Ahy ny famaliana; Izaho no hamaly;” ary koa: “Jehovah hitsara ny olony”.
For we know him who has said, Vengeance is mine, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people.
31 Zavatra mahatahotra ny ho azon’ ny tànan’ Andriamanitra velona.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Fa tsarovy ny andro fahiny izay naharetanareo ny ady mafy tamin’ ny fahoriana, rehefa nohazavaina ianareo;
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great conflict of sufferings;
33 indraindray raha natao ho fizaha noho ny fanaratsiana sy ny fampahoriana ianareo, ary indraindray koa raha tonga naman’ izay azon’ izany.
partly, while you became a public spectacle, by reproaches and afflictions: partly, while you became partakers with those who were so treated.
34 Fa sady niara-niaritra tamin’ izay nifatotra ianareo no nifaly raha norobaina ny fanananareo, satria fantatrareo fa ianareo dia manana fananana tsara lavitra sady maharitra.
For you sympathized with me in my bonds, and endured joyfully the seizure of your possessions, knowing that you have for yourselves a better and abiding substance in the heavens.
35 Koa aza manary ny fahasahianareo izay misy valiny lehibe.
Cast not away, therefore, your confidence, which has a great reward.
36 Fa tokony hanana faharetana ianareo raha hahazoanareo izay lazain’ ny teny fikasana, rehefa vitanareo ny sitrapon’ Andriamanitra.
For you have need of patience, that, after you have done the will of God, you may receive the promise.
37 Fa “rehefa afaka kelikely, Dia ho tonga Ilay ho avy, fa tsy hitaredretra”
For yet a very, very little while, and He that comes will come, and will not delay.
38 Ary “ny oloko marina dia ho velon’ ny finoana;” Fa raha mihemotra izy, dia tsy sitraky ny fanahiko.
But the just by faith shall live; and if he draw back, my soul will have no pleasure in him.
39 Fa isika tsy mba naman’ izay mihemotra ho amin’ ny fahaverezana, fa naman’ izay mino ho amin’ ny famonjena ny fanahy.
But we are not of those who draw back to perdition; but of those who believe to the saving of the soul.