< Genesisy 10 >
1 Ary izao no taranaky ny zanakalahin’ i Noa, dia Sema sy Hama ary Jafeta: Samy niteraka zazalahy avy izy taorian’ ny safo-drano.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 Ny zanakalahin’ i Jafeta dia Gomera sy Magoga sy Maday sy Javana sy Tobala sy Maseka ary Tirasa.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 Ary ny zanakalahin’ i Gomera dia Askenaza sy Rifata ary Togarma.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 Ary ny zanakalahin’ i Javana dia Elisaha sy Tarsisy sy ny Kitima sy ny Dodanita.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 Avy tamin’ ireo no niavakavahan’ ny nosin’ ny firenena tany amin’ ny taniny, dia samy araka ny fiteniny avy, araka ny mpianakaviny avy, tamin’ ny fireneny avy.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 Ary ny zanakalahin’ i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 Ary ny zanakalahin’ i Kosy dia Seba sy Havila sy Sabta sy Ragama ary Sabteka; ary ny zanakalahin’ i Ragama dia Seba sy Dedana.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 Ary Kosy niteraka an’ i Nimroda; izy no voalohany izay tonga olona mahery tambonin’ ny tany.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 Izy dia mpihaza mahery teo anatrehan’ i Jehovah, ka izany no nanaovan’ ny olona hoe: Tahaka an’ i Nimroda, mpihaza mahery eo anatrehan’ i Jehovah.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 Ary ny niandohan’ ny fanjakany dia Babela sy Ereka sy Akada ary Kalne tany amin’ ny tany Sinara.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 Ary nivoaka avy tamin’ izany tany izany izy ka nankany Asyria, dia nanorina an’ i Ninive mbamin’ i Rehobot-ira sy Kala
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 ary Resena teo anelanelan’ i Ninive sy Kala, dia ilay tanàna lehibe izany.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 Ary Mizraima niteraka ny Lodita sy ny Anamita sy ny Lehabita sy ny Naftohita
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 sy ny Patrosita sy ny Kaslohita izay nihavian’ ny Filistina ary ny Kaftorita.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 Ary Kanana niteraka an’ i Sidona lahimatoany sy Heta,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 ary ny Jebosita, sy ny Amorita sy ny Girgasita
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 sy ny Hivita sy ny Arkita sy ny Sinita
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 sy ny Arvadita sy ny Zemarita ary ny Hamatita; ary nony taoriana dia niely ny firenen’ ny Kananita.
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 Ary ny fari-tanin’ ny Kananita dia hatrany Sidona ka hatrany Gaza ao akaikin’ i Gerara, ka hatrany Lesa ao akaikin’ i Sodoma sy Gomora sy Adma ary Zeboïma.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 Ireo no zanak’ i Hama, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin’ ny taniny, amin’ ny fireneny.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 Dia niteraka koa Sema, rain’ ny zanak’ i Ebera rehetra rahalahin’ i Jafeta, izay zokiny.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 Ny zanakalahin’ i Sema dia Elama sy Asyra sy Arpaksada sy Loda ary Arama.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 Ary ny zanakalahin’ i Arama dia Oza sy Hola sy Gatera ary Masy.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 Ary Arpaksada niteraka an’ i Sela; ary Sela niteraka an’ i Ebera.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 Ary Ebera niteraka roa lahy: ny anaran’ ny iray natao hoe Palega, satria tamin’ ny androny no nizarana ny tany; ary Joktana no anaran’ ny rahalahiny.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 Ary Joktana niteraka an’ i Almodada sy Salefa sy Hazarmaveta sy Jera
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 sy Hadorama sy Ozala sy Dikla
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 sy Obala sy Abimaela sy Sheba
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 sy Ofira sy Havila ary Jobaba; ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Joktana.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 Ary ny fonenan’ ireo dia hatrany Mesa ao akaikin’ i Sefara, tendrombohitra atsinanana.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 Ireo no zanak’ i Sema, araka ny mpianakaviny, araka ny fiteniny, amin’ ny taniny, araka ny fireneny.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 Ireo no mpianakavin’ ny zanak’ i Noa, araka ny taranany, amin’ ny fireneny; ary avy tamin’ ireo no niavakavahan’ ny firenena tambonin’ ny tany taorian’ ny safo-drano.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.