< Galatiana 5 >

1 Ho amin’ ny fahafahana no nanafahan’ i Kristy antsika; ka tomoera tsara, fa aza mety hohazonin’ ny zioga fanandevozana intsony.
Stand firm, therefore, in the freedom with which Christ has made us free, and be not held fast again in the yoke of bondage.
2 Indro, izaho Paoly milaza aminareo fa raha mety hoforana ianareo, dia tsy hahasoa anareo na dia kely akory aza Kristy.
Behold, I Paul say to you, that if you be circumcised, Christ will profit you nothing.
3 Ary lazaiko marina indray amin’ ny olona manaiky hoforana rehetra fa mpitrosa tsy maintsy mankatò ny lalàna rehetra izy.
I testify indeed again to every man that is circumcised, that he is bound to do the whole law.
4 Dia tafasaraka amin’ i Kristy ianareo na iza na iza izay mitady hohamarinina amin’ ny lalàna; efa lavo niala tamin’ ny fahasoavana ianareo.
You that are justified by law, have withdrawn from Christ: you have fallen from grace.
5 Fa izahay amin’ ny Fanahy sy noho ny finoana dia miandry ny fanantenana ny fahamarinana.
For we, through the Spirit which we obtain by faith, wait for the hope of righteousness.
6 Fa ao amin’ i Kristy Jesosy dia tsy mahasoa na ny famorana na ny tsi-famorana, fa ny finoana izay miasa amin’ ny fitiavana.
For, in Christ Jesus, neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but faith that works by love.
7 Hianareo nihazakazaka tsara, iza no nisakana anareo tsy hanaiky ny marina?
You were running well; who kept you back from obedience to the truth?
8 Izany fitaomana izany dia tsy avy tamin’ ilay miantso anareo.
This readiness to be persuaded is not from him that calls you.
9 Ny masirasira kely dia mahatonga ny vongana rehetra ho masirasira avokoa.
A little leaven leavens the whole mass.
10 Izaho matoky anareo ao amin’ ny Tompo fa tsy hisaina zavatra hafa akory ianareo; fa ilay mampitabataba anareo no hiharan’ ny fanamelohana, na zovy na zovy izy.
I have confidence in you through the Lord, that you will cultivate no other disposition: but he that troubles you, who ever he may be, shall bear his condemnation.
11 Fa izaho, ry rahalahy, raha mbola mitory ny famorana ihany, nahoana aho no mbola enjehina? Dia afaka tokoa ny fahatafintohinana noho ny hazo fijaliana.
But, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then, the offense of the cross has ceased.
12 Enga anie ka hiesotra aza izay mampitabataba anareo.
that those who trouble you would even cut themselves off!
13 Fa efa nantsoina ho amin’ ny fahafahana ianareo, ry rahalahy; kanefa aoka tsy ho entinareo hanaraka ny nofo izany fahafahana izany, fa mifampanompoa amin’ ny fitiavana.
For you have been called to freedom, brethren: only use not your freedom as an occasion for the flesh, but become servants to one another, through love.
14 Fa tanteraka amin’ ny teny iray ihany ny lalàna rehetra, dia izao: Tiava ny namanao tahaka ny tenanao.
For all the law is fulfilled in one commandment, in this: You shall love your neighbor as yourself.
15 Fa raha mifandramatra sy mifampihinana ianareo, tandremo fandrao mifandringana.
But if you bite and devour one another, take heed lest you be utterly destroyed by one another.
16 Fa hoy izaho: Mandehana araka ny Fanahy, dia tsy hahatanteraka ny filan’ ny nofo ianareo.
I say this: Walk in the Spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
17 Fa ny nofo manohitra ny Fanahy, ary ny Fanahy manohitra ny nofo; ary mifanohitra izy roroa, mba tsy hahazoanaroeo manao izay zavatra tianareo.
For the desire of the flesh is against the Spirit, and the desire of the Spirit is against flesh; and these are opposed, the one to the other, so that you can not do what you would.
18 Fa raha tarihin’ ny Fanahy ianareo, dia tsy mba ambanin’ ny lalàna.
But if you are led by the Spirit, you are not under law.
19 Fa miharihary ny asan’ ny nofo, dia izao: Fijangajangana, fahalotoana, fijejojejoana,
Now the works of the flesh are well known, and they are these―lewdness, uncleanness, wantonness,
20 fanompoan-tsampy, fanaovana ody ratsy, fandrafiana, fifandirana, adi-lahy, fiafonafonana, fifampiandaniana, fisarahana, fitokoana,
idolatry, sorcery, enmities, strifes, jealousies, anger, party-spirit, divisions, sects,
21 fialonana, fahamamoana, filalaovan-dratsy, ary ny toy izany, izay lazaiko aminareo rahateo, tahaka ny voalazako fahiny koa, fa izay manao izany dia tsy handova ny fanjakan’ Andriamanitra.
envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like; with respect to which, I tell you now, as I also told you in times past, that those who practice such things shall riot inherit the kingdom of God.
22 Fa ny vokatry ny Fanahy kosa dia fitiavana, fifaliana, fiadanana, fahari-po fahamoram-panahy, fanaovan-tsoa, fahamarinana,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, faithfulness,
23 fahalemem-panahy, fahononam-po; tsy misy lalàna manohitra izany.
meekness, self-control. Against such there is no law.
24 Fa izay an’ Kristy Jesosy dia efa nanombo ny nofony mbamin’ ny faniriany sy ny filany tamin’ ny hazo fijaliana.
Now those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Raha velon’ ny Fanahy isika, dia aoka handeha araka ny Fanahy.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
26 Aoka isika tsy handrani-tena foana ka hifampihaika sy hifampialona.
Let us not be vain-glorious, provoking one another, envying one another.

< Galatiana 5 >